Først og fremst ønsker jeg å rette en stor takk til alle dere som har meldt i fra om skrivefeil i spillet. Vi setter utrolig stor pris på at spillere hjelper oss med vårt mål om et spill fritt for skrivefeil og klumsete gramatikk. Alle korrigeringene jeg nå har gjennomført vil bli implementert sammen med oppdateringen til neste versjon, som er i morgen.
Jeg nevnte dette i april, men ser fra et klanmedlem at det fortsatt ikke er fikset:
Oppdraget Kartuga krever at en skal forske på "Handelsprivilegier". Det finnes ingen teknologi som heter "Handelsprivilegier".
Du har så sannelig rett. Handelsdokumenter skal det stå, og dette har blitt rettet.
I oppdraget "Tofrontskrig" står det, "Produser 3 maskingeværer eller rekrutter 6 feltskyttere."
Jeg vet ikke hva feltskyttere skal være for noe her. Jeg har gått igjennom alle militære bygninger og finner ikke disse.
I hintet står det også "Du kan rekruttere feltskyttere i en feltskytterleir."
Her skal det være feltkanoner som skal rekrutteres, og i hintet skal det stå at de kan rekrutteres i en feltkanonleir.
Noen flere ting:
Det er litt krøkkete at vi har en vare i Jernalder som heter "Tekstil", og en vare i Industrialderen som heter "Tekstiler". Siden jernalder-tekstil i den engelske versjonen heter "Cloth", kunne "Klede" være et dugende norsk navn på varen.
Mens selve navnet var tekstil har dette blitt kalt både klær, tekstil og klede på forskjellige steder i spillet. Jeg sier meg enig i at Klede er det som passer best da dette er i Jernalderen. Det vil nå bli kontinuitet i navnet på varen, og navnet vil være klede.
Varen "Talkum pulver" burde skrives "Talkumpulver" i norsk rettskriving.
Rett skal være rett - eller rettere sagt bli rett. Og det særlig ved slike grufulle orddelingsfeil. Tusen takk for at du sier i fra, det er nå rettet.
Dekorasjonen kalt "Klesmerke" skal vel egentlig hete "Klessnor" - det mener jeg den gjorde engang i tiden, så det er litt rart at det er forandret fra riktig til feil navn.
Yup. Rettet.