Feilstavinger og feilskrivinger

DeletedUser1857

Guest
I byggemenyen for utvidelser så heter en ny ekspansjon som kan betales med mynt "økning av belønning". Bør vel egentlig hete noe med "Utvidelse" eller "Ekspansjon" i seg. Oversatt fra engelsk blir det vel noe sånt som "Utvidelse/Ekspansjon fra belønning/premie/gevinst", eventuelt andre forslag.

belønning.jpg
 

DeletedUser

Guest
Her er 3 forslag:

Ekspansjon

Land Ekspansjon

By Ekspansjon
 

DeletedUser1935

Guest
I beskrivelsen av Notre Dame står det bl.a. "DEns storhet og perfeksjon..." Dobbel stor forbokstav.
 

DeletedUser1827

Guest
I den nye velkomstmenyen under Events - Våre begivenheter er det informasjon om Forge of Empires 1ste bursdag (øverste innlegg)
I siste linje i det innlegget står det "som gidde en egen bonus". Det skal vel være "som ga en egen bonus".

En annen ting er at det ikke er konsekvent at overskriften er Events, mens i underinndelingen står det Begivenheter. Man burde bruke ordet Begivenheter i begge tilfeller.
 

DeletedUser1827

Guest
I den nye velkomstmenyen under Spillet - Klaner i siste avsnitt står det "(som betyr at mindre bygninger er nødvendig for å få entusiastisk befolkning)".
Det heter ikke mindre i denne sammenhengen, det skal stå "(som betyr at færre bygninger ......)
 

DeletedUser5

Guest
Ønsker å rette en stor takk mot alle som har tatt seg bryet med å rapportere om skrivefeil i spillet! ;)

Det settes stor pris på, og jeg kan med glede melde i fra om at de siste rapporterte feilene (de som enda ikke har blitt sett på), vil bli rettet ved oppdateringen til 1.04 som vil ta sted i begynnelsen av juli. Alle skrivefeil på innloggingsiden (var bare noen få) skal allerede være rettet.

En annen ting er at det ikke er konsekvent at overskriften er Events, mens i underinndelingen står det Begivenheter. Man burde bruke ordet Begivenheter i begge tilfeller.
Dette er da ordet "Begivenheter" enkelt og greit er for langt, og da ble "Events" valgt som beste erstatning.
 

DeletedUser1691

Guest
Noe sier mag at på babels tårn og USA capitol så tipper jeg det er blitt fjernet en %d i beskrivelsen på økningen av befolkningen ved neste nivå. Jeg kan ikke se hva det øker med ihvertfall.
 

DeletedUser1975

Guest
På neste nivå øker befolkningen din med. ^_^
Også er det infoen som kommer når du holder over SB-tegnet ved siden av avataren,
den teksten burde vel vært på Norsk.?.
 

DeletedUser1857

Guest
Når du holder over SB-ikonet til naboer, venner eller klanmedlemmer så er beskrivelsen på engelsk.

bug.jpg
 

DeletedUser5

Guest
Takk for at dere sier i fra. Jeg har nå gjort slik at sistnevnte feil vil bli rettet ved oppdateringen til 1.05. =)
 

DeletedUser2177

Guest
I oppdraget "De rike fryser også" er en av kriteriene "Produser svært gode støvler 1 gang". Det er ikke noe tilsvarende hos skomakeren, men jeg satser på at støvlene egentlig er "Glimrende støvler".
 

DeletedUser1975

Guest
Kan dere samtidig endre linken til Facebook siden via Høyreklikk funksjonen på spillet.?.
Jeg vil komme til den Norske siden liksom.. HeHe
 
I oppdraget Streik i Progressiv Tid er oppdragsteksten:

"Ba! Disse utakknemlige arbeiderne! Vi skulle aldri ha latt dem organisere seg i fagforeninger. De klager på arbeidsforholdene og våger å true deg med en streik! Vil du gi dem inn?"

Hvis en aksepterer oppdraget, må en for å løse det betale 40.000 mynter og skaffe 1200 lykke for meg virker dette mer som å gi etter for arbeiderne. Å gi arbeiderne inn, som oppgaveteksten sier, betyr for meg å straffe dem ettertrykkelig - det motsatte av å betale mynter og øke lykken, skulle jeg mene.

Hvis den opprinnelige siste setningen i oppdragsteksten var engelsk og sa "Will you give in to them?", vil korrekt oversettelse være "Vil du gi etter for dem?"
 
I oppdraget "Biler, biler, biler" i Progressiv Tid er ett av delmålene å produsere 1 motor, 1 chassis, 1 kamaksel, 1 ratt og 1 håndveiv.

Hvis man holder musmarkøren over spørsmålstegnet ved det delmålet for å få et hint, får man beskjed om at "Du kan produsere bjørneskinn på et garveri."

Det skulle kanskje stått noe annet?
 
Feil i oppdragstekst:

Ett av oppdragene for å få lodd til lykkehjulet heter "Tikk-Takk-Billett", og har to delkrav - det ene er forsåvidt greit nok: man skal bygge 10 veier. I det andre delkravet er det derimot en feil - det står:

"Påkrevd:
Avslutt en 5-timers produksjon 12 ganger."

Det finnes selvsagt ikke noe 5-timers produksjon, men oppdraget ble løst med å avslutte 5-minutters produksjon 12 ganger.
 

DeletedUser1935

Guest
I oppdraget "Kaptein Starbuck rapporterer!" blir vi bedt om å bygge et kaffebrenneri. Det finnes ingenting i spillet som heter kaffebrenneri, antar at det er kafferister som menes. (Forøvrig burde kafferister bytte navn til kaffebrenneri.)
 

DeletedUser

Guest
Liten skrivefeil: "Ha alle barebygninger fra den tidlige middelalderen". Der skal vel barebygninger være varebygninger.

Bygg alle Varebygninger.jpg
 
Feilen påpekt av pengolodh_sc bør i hvert fall rettes fort, med tanke på den begrensne tiden eventen vil være her. Selv holdt eg på å sløse vekk 4 timer, men sjekket heldigvis forumet først.
 
Topp