Deltakelse: Finn skrivefeil og vinn diamanter

Spillernavn: Lord Rannak

Steinalder, bronsealder, jernalderen <-- burde en ikke være konsekvent her? At det blir jernalder i stedet for jernalderen.
Gjelder flere tidsaldre.

Parfymedestilleri (produksjonsbygning) ser ut til å være delt opp i to ord med stor forbokstav unødvendig - Ingen andre bygg har den løsningen.

Akvadukt (dekorasjon) skal være akvedukt.
 

DeletedUser2329

Guest
FoE 12.png
Skytning er ikke relatert til skyting, så jeg antar det skal stå "hurtigutskytingskanon".
Bruker: Maoi
 

DeletedUser2329

Guest
FoE 13.png
Trebuchet heter "Blide" eller "Valslynge" på norsk.
Bruker: Maoi
 

DeletedUser2329

Guest
FoE 14.png
Orddeling ved linjeslutt skal forbindes med bindestrek, og ordet bør deles (quote:) "ved betydningsbærende og/eller lett gjenkjennelige deler". Her ville det være rett å skrive Handels- virksomhet (da med virksomhet på ny linje).
Dette gjelder også navn over avbilding til:
Emballasjefabrikk (Emballasje- fabrikk), smakslaboratorium (smaks- laboratorium), dataspillselskap (dataspill- selskap / data- spillselskap), drivhuskompleks (drivhus- kompleks), + +. Dere skjønner tegningen.
Denne feilen går igjen mange steder.
Bruker: Maoi
 
Sist redigert av en moderator:

DeletedUser2024

Guest
I teksten som linker til denne siden:

"Så langt har vi hatt en egen tråd (her) hvor det er mulig må rapportere skrivefeil" Her skulle det stått "å", ikke må.
"norske versjonen av Forge of Empires. For å vise vår takknemlighet ovenfor at dere har rapport," Her skulle det stått "rapportert", ikke "rapport".

Så nå at forumet ikke inkluderes, men da veit dere om de to om dere vil endre på dem.

1. Over hele spillet står det "Progressive tid", det burde heller stå "Den progressive tid".

2. I det repeterende oppdraget for myntinnsamling i samtiden står det "Jeg er litt skremt og føler meg litt urolig. Jeg kan ikke egentlig si hvorfor. Kan du hjelpe meg å gjøre fnord bedre?", hva er fnord? Er det et navn? I så fall bør det være stor forbokstav.

3. I det repeterende oppdraget for bruk av FP i samtiden står det: "Jeg... jeg hadde en svært urovekkende drøm. Om en forferdelig by som hadde sunket i havet, laget av grønn stein, der et gudelignende monster vil sove i alle evighet. Men i drømmen min holdt det på å våkne... Jeg må tenke på noe annet.", det skal være stor forbokstav i "jeg" nummer to i teksten, og der det står "monster vil sove i alle evighet" skal det stå "monster vil sove i all evighet". Tenker også at det burde være et utropstegn etter siste setning, men skal ikke påstå at det skal være sånn. Jeg har bedre oversikt på staving enn tegnsetting for å si det sånn.

4. Når man går inn på "Klan" og videre inn på "Nivå" og holder musa over bildet som viser støttebeholdningsbonus står det "støttebeboldningsbonus".

5. Under "Klan" og "Administrasjon" står det "Klan flagg og navn" oppe i høyre hjørne, her bør det stå "Klanflagg og navn".

6. Under "Informasjon" om Aachen domkirke står det "Domkirken i Aachen, også kalt Imperial Cathedral, ble bestillt av Karl den Store og markerte Aachen som sentrum for hans imperium.", det er bare èn l "i" i bestilt.

7. Under "Informasjon" om Babels tårn "Det legendariske Babels tårn skulle være det ultimate mesterverk i oldtidens arkitektur. Hadde det virkelig eksistert, ville det ha dratt folk til fra alle verdenshjørner." Ingen direkte skrivefeil som jeg kan se, men dårlig setningsoppbygning. Burde heller stå "Det legendariske Babels tårn skulle være det ultimate mesterverk i oldtidens arkitektur. Hadde det virkelig eksistert, ville det trukket til seg folk fra alle verdenshjørner."

8. Under "Informasjon" om Deal Castle "Deal Castle ble bygd av Henrik VIII for å stå imot trusselen om en felles fransk-spansk invasjon, og har holdt seg mot tidens tann. Det har vist seg å være en verdifull strategisk verdi for britisk motstandsevne opp gjennom tidene", det bør stå "Det har vist seg å være av stor strategisk verdi for britisk motstandsevne opp gjennom tidene."

9. Under "Informasjon" om Notre Dame står det "Katedralen Notre Dame i Paris var et høydepunkt av arkitektur med ingen like i Vest-Europa. Dens storhet og perfeksjon inspirerte alle håndverkere som så opp på det", her bør det stå ""Katedralen Notre Dame i Paris var et høydepunkt av arkitektur uten like i Vest-Europa. Dens storhet og perfeksjon inspirerte alle håndverkere som beskuet den"

10. Under "Informasjon" om Vasilij-katedralen "Vasilij-katedralen på Den Røde Plass i Moskva ble bygget til minne om avsluttningen av Russo-Kazan krigen. Den tjener som en inspirasjon for alle russere, og er hovedstadens fokuspunkt for Moskva.", det er bare en "t" i avslutningen.

11. Under "Informasjon" om Markuskirken "Bygget av handelsmenn av den venetianske republikk, avspeilde Markuskirken rikdom og makt av de venetianske handlende. Gjennom århundrer ble fler og fler utvidelser og dekorasjoner lagt til, mest brakt til Venezia fra steder langt vekke.", denne teksten er rett og slett forferdelig. Her bør det stå noe som "Bygget av handelsmenn i den Venetianske Republikk. Markuskirken avspeilet rikdommen og makten til de venetianske handelsmennene. Gjennom århundrer ble stadig flere utvidelser og dekorasjoner lagt til, de fleste ble brakt til Venezia fra fjerne strøk."

12. Under "Informasjon" om Royal Albert bør "fineste" endres til "dyktigste".

13. Under "Informasjon" om Alcatraz står det "30-års persiode", s-en bør fjernes. Høres bedre ut om "Tidligere så huset øyen..." endres til "Tidligere huset øyen"

14. Under "Informasjon" om Fyrtårnet i Alexandria står det "århundreder", dette bør endres til "århundrer" og "styre reisende", siden et fyrtårn ikke kan styre noen, men derimot kan lede noen bør det endres til det.

15. Under "Informasjon" om Lotustempelet står det "Lotustempelet i New Dehli er hus for tilbedelse", her bør det stå "et" foran "hus".

Mvh SuperLage (brukernavn: SuperLage)
 
spillernavn samme som på forum.

Generelt:
Steinalder, bronsealder, jernalderen. Burde en ikke være konsekvent her? At det blir jernalder i stedet for jernalderen.
Gjelder flere tidsaldre.


Forskning:
Fler etasjes hus (Tidlig middelalder) skal være fleretasjes hus. Eventuelt Fler-etasjes hus.

Malthusisk teori (Kolonitiden) skal være malthusiansk teori.

The West (Industrialderen). Vesten. Ville vesten.

Flanketaktikk (Industrialderen). Ordet må deles.

Komposittpanser (Den postmoderne tid). Ordet må deles.


Bygninger:
Parfymedestilleri (produksjonsbygning) ser ut til å være delt opp i to ord med stor forbokstav unødvendig - Ingen andre bygg har den løsningen.

Akvadukt (dekotasjon) skal være akvedukt.

Fabrikk for universaltanker (militært bygg) skal vel være Fabrikk for universaltankser. Det er utelatt en 's'.

Usikker på denne, men burde det ikke være "Skytebane for maskingevær", ikke "skytebane for maskingeværer". Den ekstra endingen høres unødvendig ut.

"Grenaderfabrikker" står i flertall. Få andre bygninger gjør det. Fjern siste 'er'.

"Keisergardens kaserner" står i flertall. Få andre bygninger gjør det. Fjern siste 'r'.

Gjelder alle kaserner og brakker. Hvis dette teller som en feil får eg vell lodd for alle bygningne? ;)


Beholdning:
Har noe "artwork" (gave) i Beholdningen fra en tidligere begivenhet. Her har dere glemt oversettelsen helt.. Mangler også oversettelse når en 'åpner skissen' og ser på den.

Level Up (gave) fra tidligere begivenhet er heller ikke oversatt.


Storslåtte bygg:
Når en åpner opp for å lese mer informasjonen om SB står det "Beskrivelser" i flertall. Det burde ha stått "Beskrivelse".
Under "Krav om varer" står alt av påkrevde og tilgjengelige varer med liten forbokstav.


Hagia sofia - Informasjon
"Det var stoltheten av alle imperier, som hadde erobret den", bør byttes ut med "den var stoltheten til alle imperier som erobret den" eller tilsvarende.
"Produksjonsbonus: Forskning: Produserer XXXforge poeng på 24 timer" kan byttes ut med "Produksjonsbonus: Forskning: Produserer XXXforge poeng hver 24 time".
(Dette gjelder flere bygg. Dere blander mellom 'på 24 timer' og 'hver 24 time'.)


Alcatraz - informasjon
"..noen av de mest beryktede gangsterene i moderne historie". Skal være gangsterne: Fjern unødvendig 'e' i endingen.
Dere må også fjerne "[foreslått av Fallenone]" helt på slutten av beskrivelsen.


Habitattet - Informasjon:
"..skiller seg ut som en av canadisk arkitekturs". Skal være kanadisk

Markuskirken - Informasjon:
"..avspeilde Markuskirken rikdom og makt". Feil ending. Blir avspeilet i stedet, tror eg.
"Gjennom århundrer ble fler og fler utvidelser". Her bør det nok være 'flere og flere', men eg er litt usikker.
"mest brakt til Venezia fra steder". Endres til "de fleste brakt til Venezia fra steder".


Statue av Zevs - Informasjon:
"var en av de syv vidundere" bør endres til "var en av de syv underverk".

Babels tårn - Informasjon:
"ville det ha dratt folk til fra alle verdenshjørner". Virker litt klossete formulert med 'til fra'. Bedre med "tiltrukket seg folk fra alle verdenshjørner"?

Cape Canaveral Air Force - Informasjon:
"å utvide menneskenes horisont" skal være "menneskehetens horisont".

Lotustemmpelet - Informasjon:
"Lotustempelet I New Delhi er hus for tilbedelse". Det skal være "er et hus for tilbedelse".
"tettest befolkede område, tempelet sender sitt budskap". Bytt om på ordene så det står "tettest befolkede område, sender tempelet sitt budskap".


Castel del Monte - Informasjon:
"har undret forskere av mange". Ikke feil, men ordvalget skurrer likevel litt synes eg. Hva med "har forundret forskere av mange"?

Chateau Frontenac - Informasjon:
Dere har glemt å fjerne "[foreslått av Vossybaer]" helt på slutten.

Observatoriet - Informasjon:
"hjelper det med å overvåke hendelser på jorden til å oppdage nye". Virker litt klossete. Eg foreslår oversettelsen:
"Bortsett fra å se på stjerner og himmelen, hjelper det å overvåke terrestrisk hendelser på jorden for å oppdage nye ressurser".


Aachen Domkirke - Informasjon
"også kalt Imperial Cathedral". Her vet eg ikke om dere bevisst har latt være å oversette, men hvis det er en glipp kan det byttes ut med "den keiserlige Katedral"
 
Sist redigert:

DeletedUser2708

Guest
FoE.png
Varebygninger skal skrives med liten forbokstav.
"sværte" skal være "svært"

Spillernavn: Ceregon
 

DeletedUser2708

Guest
FoE Ridderlighet.png

I beskrivelsen av forsvarsbonusen Ridderlighet burde det stå "Får angreps- og forsvarsbonus når den er eneste enhet med ridderlighet igjen i din hær".

Brukernavn: Ceregon
 
Sist redigert av en moderator:

DeletedUser2319

Guest
I teksten som linker til denne siden:

"Så langt har vi hatt en egen tråd (her) hvor det er mulig må rapportere skrivefeil" Her skulle det stått "å", ikke må.
"norske versjonen av Forge of Empires. For å vise vår takknemlighet ovenfor at dere har rapport," Her skulle det stått "rapportert", ikke "rapport".

Så nå at forumet ikke inkluderes, men da veit dere om de to om dere vil endre på dem.

(...)

Når man først kommenterer det som ikke er inkludert i konkurransen, men likefullt feil norsk: "For å vise vår takknemlighet ovenfor at dere har rapport," skal være "For å vise vår takknemlighet for at dere har rapportert," - altså "for" ikke "ovenfor". Dersom overfor (altså ikke ovenfor, som uansett er feil) ønskes brukt, må man f.eks. skrive "For å vise vår takknemlighet overfor dere som har rapportert" eller noe lignende.
 

DeletedUser

Guest
Vis vedlegget 184

I beskrivelsen av forsvarsbonusen Ridderlighet burde det stå "Får angreps- og forsvarsbonus når den er eneste enhet med ridderlighet igjen i din hær".

Brukernavn: Ceregon


Jeg er enig i at setningen er dårlig formulert, men forslaget ditt betyr noe helt annet enn det som står der...
 

DeletedUser2322

Guest
FoE.jpg
Det står vorettslag, skulle vært borettslag.
Spillernavn Rara83
 

DeletedUser1175

Guest
Feil år i nyttårskonkurransen.

Nyttårskonkurranse.jpg

Her skulle det stått 2014 og 2015.

Mvh zzzarahzzz
 

DeletedUser5

Guest
Kan informere om at deltakelsene blir gjennomgått, men at det på denne konkurransen vil ta litt lengre tid før vinnere kan annonseres. Dette er da alle rapporter sjekkes opp (og eventuelt korrigeres i spillet) en etter en. *:)* Vinnere vil tidligst annonseres til helga, om ikke litt senere.
 

DeletedUser

Guest
Muligens for seint, men greit sted å legge inn denne feilen likevel:
FoE-feil.jpg

På oppgave "Lommepengemonster" bes vi "Samle 1 av hver vare fra den moderne tid og alle tidligere tidsaldere". Jeg er i Samtiden og måte ta med varer fra både post-moderne og samtid.

Brukernavn: aj-ml
 
Topp